IL LUIGINO(1)
An s’ò pròpi com’ch’us dìš par descrivar ste digestìv, žērta(2)l’è un Bē de paradìş(3) che a inciôn(4)u i pò fê schiv.
’na sēra da l’Amig de Fàž(5) j s’à preşentê ste digestìv, côjom(6)d’ērba luigia e giàž(7) incurnişê ad elemént istìv.(8)
E fòt(9 )pròpi ’na bëla sēra tracanènd tót cvént in alegrìa e a cvêlcadôn u n’i pê vēra ’d dbē’a scròc(10)e andê vìa.
Mó e’Luigino cun rispët u i ciamèt tót a l’apël batènd fört ’déntar e’pët ch’i s cavèt tót e’ capël;(11)
inchinèndas vşén st’al fój(12) dla Luigia ’déntar un vêş(13) e par tëra un grân spargój(14) cun i bicir sóta e’ mi nêş.
E. ’d Bartòž
(1) IL LUIGINO =distillato d’erba luigia (2) žērta = certamente (3) un Bē de paradìş = un nettare (4) a inciôn = a nessuno (5) l’amig de fàž = Enoteca del Faggio (6) côjom = colmo (7) e giàž = e ghiaccio (8) istìv = estivi (9) E fòt = fu (10) dbē’a scròc = bere gratis (11) e’ capël = il cappello (12) štal fój = queste foglie (13) un vêş = un vaso (14) spargój = disseminazione |
![]() |
---|