AL CĀPI  DAL  SALÉNI(1)

 T’a t’arcörd in pin invēran
cun e’frèd sôra e’quadēran,
t stugìtia cla dutréna
vşén la stufa dla cuşéna.(2)

L’éra un frèd ch’un si duréva

e al cāpi šô la stufa al s mitéva
cuşinèndli sôra i žircc incalurì(3)
par mantnìli cun e’ góšt savurì.(4)

Tè t sintìtia da lôdi lamént
cómaôn che lèž un stamént,(5)
agl’éra cāpi ch’al s lamìntéva
pre salmàstar ch’al şbrualdéva.(6)

Da la fâma e par fêla fnida
t’a li magnìtia a scòtadida,(7)
sôl che dòp par nò ciapëli
pulìtia i žircc cun al pianëli.

Mô la nóna la s n’incurzéva
e la tela da şruznì(8)la t dašéva,
par pulì da sôra tót štê dân,
sénža ciapëli(9)cun e’batipân.

                         E.’d Bartòž

 

 

(1) AL CĀPI  DAL  SALÉNI =
      molluschi delle saline
(2) dla cuşéna = della cucina
(3) žircc incalurì  = cerchi riscaldati
(4) góšt savurì = gusto saporito
(5) lèž un stamént= legge un testamento
(6) ch’al şbrualdéva= che sbrodolavano
(7) a scòtadida   = ancora scottanti
(8) tela da şruznì  = tela da togliere ruggine
(9) sénža ciapëli  = senza prenderle