AL  MĒLINGARNÊDI (1)

Agl’è dôlži,dal völt’şarbini(2)
caichêdi(3)’d sug e vitamini,
la fragrânža ’d chi garnël
i fà dvintê mat chi burdèl.(4)

Lô j’è luv e i li şghêrna(5)
cun pažénžia óna’d óna
arlùşènd(6)nénc’acšè žnin
d’un róš rubén,(7)sti cvilin;

i fiurès int e’mēş ’d žógn(8)
e a descrìvi u n gn’è bşôgn,
un infiuridura’d fiùr scarlàt
che a gvardèj tvé int i mat.

J’è ža fat(9)a e’mēş šetèmbar,
mej stê d’aştê’ in utóbar(10)
che al piuvi i i fà spachê
şgarnèndi mej, acšè spiché.(11)

A j n’ò un êrbul(12)int e’curtil
e cvi ch’ paša j’è speš žintil,
žarchènd dal scuşi pr’avén ôn
e di pió gróš, pió che i mlôn.(13)

Še fóš int me,(14)a i mitrèb,(15)
sti mēlingarnê,(16)indipartót;
davânti a caa i piantarèb
fašènd şgarnê(17)i ócc a tót.

                        E. ’d Bartòž

(1)   AL MĒLINGARNÊDI =
       Le melegrane
(2)   şarbini = asprigne
(3)   caichê = piene
(4)   i burdèl = i bambini
(5)   luv e j li şghêrna =
        golosi e le sgranano
(6)   arlùşènd = trasparendo
(7)   róš rubén = rosso rubino
(8)   mēş ’d žógn = mese di giugno
(9)    ža fat = già maturi
(10) stê d’aştê in utóbar =
        aspettare in ottobre
(11) şgarnèndi mej acšè spiché =
        sgranandoli colti spicanti
(12) un êrbul =un albero
(13) di mlôn = dei meloni
(14) Še fóš int me = se dipendesse da me
(15) a i mitréb = li metterei
(16) mēlingarnê = melograni
(17) şgarnê i ócc a tót =
        sgranare gli occhi a tutti