E’ DŽARVLÊŠ (1)

T’a in tròv ža parècc
da e’dòmèla in avânti
a tù l’acva cun i sècc
par nò andê pió avânti.

I n’ariva pió in chêv e mēş,
e džarvlèndas i s’adongia,(2)
dbénd acva e pöc šanžvēş(3)
şbuşanènd ’d fôr la žèngia,

i s’à tšanguê(4)da e’ dòmèla
e sti pör vècc, fnìdi al scörti
i bév dòp žéna dla camamèla(5)
parchè i n’impinêš al spörti.

i vivèva tót int e’bašcòmud(6)
afitènd d’istêda par tri miş,
mó da du ân cun st’incòmud
i pêga sôl dal taši e e’dispiş;

i n’afèta pió cóm ’na völta
e sti bagnânt in vén žó pió,
mêl cla vàga o cvêlca völta
nénc tra’d lô i n’i n pò pió.(7)

Sti purèt j s’à da džarvlê(8)
e žarchê ’d şbarchê e’lunêri,(9)
magnènd nénc sl’è innuvlê(10)
scanžlènd i dè(11)da e calandêri.

                         E.’d Bartòž

 

  (1)E’ DŽARVLÊŠ =
        lambiccarsi il cervello
  (2) džarvlèndas i s’adongia =
       scervellandosi si arrangiano
  (3) šanžvēş = sangiovese
  (4) tšanguê = dissanguato
  (5) dla camamèla = della bonomelli
  (6) e’bašcòmud = locale di servizio
  (7) i n’i n pò pió = non ne possono più
  (8) j s’à da džarvlê = si devono scervellare
  (9) ’d şbarchê e’lunêri = di farcela
(10) nénc sl’è innuvlê = anche se e nuvolo
(11) scanžlènd i dè = depennando i giorni