E’ DŽARVLÊŠ (1)
T’a in tròv ža parècc da e’dòmèla in avânti a tù l’acva cun i sècc par nò andê pió avânti.
I n’ariva pió in chêv e mēş, e džarvlèndas i s’adongia,(2) dbénd acva e pöc šanžvēş(3) şbuşanènd ’d fôr la žèngia,
i s’à tšanguê(4)da e’ dòmèla e sti pör vècc, fnìdi al scörti i bév dòp žéna dla camamèla(5) parchè i n’impinêš al spörti.
i vivèva tót int e’bašcòmud(6) afitènd d’istêda par tri miş, mó da du ân cun st’incòmud i pêga sôl dal taši e e’dispiş;
i n’afèta pió cóm ’na völta e sti bagnânt in vén žó pió, mêl cla vàga o cvêlca völta nénc tra’d lô i n’i n pò pió.(7)
Sti purèt j s’à da džarvlê(8) e žarchê ’d şbarchê e’lunêri,(9) magnènd nénc sl’è innuvlê(10) scanžlènd i dè(11)da e calandêri.
E.’d Bartòž
(1)E’ DŽARVLÊŠ = lambiccarsi il cervello (2) džarvlèndas i s’adongia = scervellandosi si arrangiano (3) šanžvēş = sangiovese (4) tšanguê = dissanguato (5) dla camamèla = della bonomelli (6) e’bašcòmud = locale di servizio (7) i n’i n pò pió = non ne possono più (8) j s’à da džarvlê = si devono scervellare (9) ’d şbarchê e’lunêri = di farcela (10) nénc sl’è innuvlê = anche se e nuvolo (11) scanžlènd i dè = depennando i giorni