E’ŞPUSALIŽI D’MÊR(1)

 
Pròpi ’d föra da e’ Pižôn(2)
a truvèt e’Dôge Başagnôn(3)
ch’us dašèva un impurtânža
pre custóm e l’impunénža.

U s’acuštêt(4)la mi cuşéna(5)
vnùda a Žiria da Mindşéna(6)
ch’la s’è vlùda immurtalê
e’d sfiânc e’Dôge fotografê.

L’al tulét(7)nénc’sóta braž(8)
e ló us sintêt in imbaraž
cun a fiânc šta bëla fiöla
šuridēnta e campagnöla.

I fašét pù un bël tëržèt
cun Nērio šénza e brèt,
mó la žigarèta in bóca
la n’i tuléva la barlòca;(9)

dòp un pö la mi cuşéna
cun ’na mòša  birichéna
la i başèt(10)tót du in faža
rişghènd(11)’na caparlaža.(12)

                   E. ’d Bartòž

 

 

(1)    E’ ŞPUSALIŽI D’MÊR =
       Lo sposalizio del mare
(2)   E’Pižôn = Trattoria al piccione
(3)   Başagnôn = soprannome
(4    U s’ acuštêt = si avvicinò
(5)   mi cuşéna  = mia cugina
(6)   a Žiria da Mindşéna= 
        a Cervia da Medicina
(7)   L’à l tulét = lo prese
(8)   sót’braž = sotto braccio
(9)   la barlòca = la parlantina
(10) l’à j başét = li baciò
(11) rişghènd = rischiando
(12) caparlaža = incaparrellata