E’ŞPUSALIŽI D’MÊR(1)
Pròpi ’d föra da e’ Pižôn(2) a truvèt e’Dôge Başagnôn(3) ch’us dašèva un impurtânža pre custóm e l’impunénža.
U s’acuštêt(4)la mi cuşéna(5) vnùda a Žiria da Mindşéna(6) ch’la s’è vlùda immurtalê e’d sfiânc e’Dôge fotografê.
L’al tulét(7)nénc’sóta braž(8) e ló us sintêt in imbaraž cun a fiânc šta bëla fiöla šuridēnta e campagnöla.
I fašét pù un bël tëržèt cun Nērio šénza e brèt, mó la žigarèta in bóca la n’i tuléva la barlòca;(9)
dòp un pö la mi cuşéna cun ’na mòša birichéna la i başèt(10)tót du in faža rişghènd(11)’na caparlaža.(12)
E. ’d Bartòž
(1) E’ ŞPUSALIŽI D’MÊR = Lo sposalizio del mare (2) E’Pižôn = Trattoria al piccione (3) Başagnôn = soprannome (4 U s’ acuštêt = si avvicinò (5) mi cuşéna = mia cugina (6) a Žiria da Mindşéna= a Cervia da Medicina (7) L’à l tulét = lo prese (8) sót’braž = sotto braccio (9) la barlòca = la parlantina (10) l’à j başét = li baciò (11) rişghènd = rischiando (12) caparlaža = incaparrellata