I  PARŽNÌVUL(1)

Al bêrchi turnènd in pört
carghi ’d pèš pischê frèš-c
da barcôn e nò par spört
cóm’che gròš ’d Franzèš-c,

pr’al šu caši(2)da scarghê
e ciamèva che paržnìvul
ch’l’éra a l’è immalghê(3)
e int un àtum cóm’n gêvul(4)

dòp žarnì(5) e bén in giaž
u l vindèva tót a e’marchê.
U n’éra un lavôr da strapaž,
apösta l’éra a bôn marchê.

Speš i paghèva in natura
cun de pèš da purtê via,
cvêlca völta sôl fritura(6)
pina’d spéni e acšè sia.

Che purèt ’d ste paržnìvul
avènd sintì de fiê ’d paltân,(7)
un gèt gnit, par qvàtar žìvul,(8)
pischê ’d nòta int e’Cangiân;(9)

l’éra brēv, furb e schêltar(10)
fašènd t sparì cvêlca cašèta(11)
cun cal rughi sóta che fēltar,(12)
incalì,(13) paržughê a la bašèta.(14)

                              E.’d Bartòž

  (1) I  PARŽNÌVUL = gergo marinaresco
                     ”buona lana” o partenevole
  (2) šu caši = sue cassette
  (3) immalghê = coinvolto
  (4) gêvul = diavolo
  (5) žarnì = cernito
  (6) dla fritura =della frittura
  (7) fiê’d paltân  = puzza di pantano
  (8) par qvàtar žìvul =per quattro cefali
  (9) int e’Cangiân = nel Candiano(Ravenna)
(10) furb e schêltar = furbo e astuto
(11) cašèta = cassetta
(12) incalì = incalliti
(13) sóta che fēltar = sotto il cappello
(14) par žughê a la bašèta =
       per  giocare alla bassetta