I PARŽNÌVUL(1)
Al bêrchi turnènd in pört carghi ’d pèš pischê frèš-c da barcôn e nò par spört cóm’che gròš ’d Franzèš-c,
pr’al šu caši(2)da scarghê e ciamèva che paržnìvul ch’l’éra a l’è immalghê(3) e int un àtum cóm’n gêvul(4)
dòp žarnì(5) e bén in giaž u l vindèva tót a e’marchê. U n’éra un lavôr da strapaž, apösta l’éra a bôn marchê.
Speš i paghèva in natura cun de pèš da purtê via, cvêlca völta sôl fritura(6) pina’d spéni e acšè sia.
Che purèt ’d ste paržnìvul avènd sintì de fiê ’d paltân,(7) un gèt gnit, par qvàtar žìvul,(8) pischê ’d nòta int e’Cangiân;(9)
l’éra brēv, furb e schêltar(10) fašènd t sparì cvêlca cašèta(11) cun cal rughi sóta che fēltar,(12) incalì,(13) paržughê a la bašèta.(14)
E.’d Bartòž
(1) I PARŽNÌVUL = gergo marinaresco ”buona lana” o partenevole (2) šu caši = sue cassette (3) immalghê = coinvolto (4) gêvul = diavolo (5) žarnì = cernito (6) dla fritura =della frittura (7) fiê’d paltân = puzza di pantano (8) par qvàtar žìvul =per quattro cefali (9) int e’Cangiân = nel Candiano(Ravenna) (10) furb e schêltar = furbo e astuto (11) cašèta = cassetta (12) incalì = incalliti (13) sóta che fēltar = sotto il cappello (14) par žughê a la bašèta = per giocare alla bassetta