GIGIN FABIANI

 

us muvéva cun e’ pè falpê(1)

e ’na cartëla sóta e’ braz

cun un andàz da nò fês nutê(2)

fèn a tânt ch’l’é armàst ragaz,(3)

 

adèt cóma mès(4)dla Direziôn

e’ paréva ch’ul fasès dabôn

chêvşa(5)la pasiôn pri caval

l’éra sèmpar strabighê e in bal.(6)

 

L’éra insém a cvi ch’putéva

e cvêlcavôlta ló un zughéva(7)

ciàp(8)pu da la disperaziôn

l’arèb zughê(9)tóta la Direziôn.

 

L’éra mêgar cóm’ un ciöd(10)

dbènd mëj,(11)gnânca e’bröd(12)

tót al maténi e par claziôn

e purtéva i cafè in Direziôn,

 

cun sta scuşa e ló ul s’avéva

che da l’ufizi i n’è zarchéva

avènd tót e’témp ’d ciacarê(13)

turnènd indrì prèma’d mëzdè.(14)

 

                          E. ’d Bartòz

 

 1) pè falpê = piede felpato

 2) fês nutê = farsi notare

 3) armàst ragaz = rimasto scapolo

 4) cóma mès = come fatturino

 5) chêvşa = causa

 6) strabighê e in bal = trascinato e in ballo

 7) un zughéva = non giocava

 8) mó ciàp = ma preso

 9) l’arèb zughê = avrebbe giocato

 10) mêgar cóm’ un ciöd = magro come un chiodo

11) nò dbènd mëj = non bevendo mai

12) gnânca e’bröd = neanche il brodo

13) ’d ciacarê = di chiaccherare

14) ’d mëzdè = di mezzogiorno