L’IMPAVIRA SCARÂNI (1)
Da rêd l’avnéva a impavirê
parchè al lutéva(2)un eternitê
peró parèci al s’éra sfundêdi
e bšugnéva cal fòs impajêdi.(3)
L’éra un êrta d’esperiénza
mó parèc i n’avéva pazénzia
lavurènd sèmpar int i curtil
cun zirt impirulamént zintil,
i vlèva fnì bastânza prëst
che piò in là u i éra e’rëst,
zērt che tót i i n’avéva bšógn,
mó l’azdòr, evitènt di şbrógn (4)
e prenotéva pr’óna stmâna
par impirulê tóta cla zaléna (5)
che da impavirê, mej l’a n gnê (6)
pr’al scarâni dla câmbra d’znê.(7)
Dóp mitènd in šdê(8)un furistir
t’al fasìtia sintì int e’su alşir (9)
par cl’éria da sòta(10)e indipartót
ch’l’agiazêva(11)e’ tafanêri a tót.(12)
E. ’d Bartòz
1) L’IMPAVIRA SCARÂNI = l’impaglia seggiole
2) al lutéva = duravano
3) fòs impajêdi = fossero impagliate
4) di şbrógn = dei brontolamenti
5) zaléna = erba palustre
6) mej l’a n gnê = meglio non c’è né
7) câmbra d’znê = sala da pranzo
8) mitènd in šdê = facendo sedere
9) int e’su alşir = a suo agio
10) cl’éria da sòta = quell’aria da sotto
11) ch’l’agiazêva = che rinfrescava
12) e’ tafanêri = il sedere